Did you know your browser is out of date?

To get the best possible experience using our website we recommmend that you upgrade to a newer version or other web browser. IE8 is no longer supported. A list of the most popular web browsers can be found below. Click on the links to get to the download page.


The process for naming the association Korowai Tupu was a collective and bicultural one.  Suggestions for the name were gathered through the Starfish Focus Groups and the online survey - 36 name suggestions and suggestions of the values a name would need to embody were gathered.  A sub-group of representatives from P2P and Ngā Kaihoe met to work through the list.  This process was guided by the principles that emerged from the feedback, which were: needs to be a Māori name, no English translation is needed, needs to be easy enough to learn and use but effective in being a catalyst for learning and dialogue (like Ara Taiohi has been), something that works with Ara Taiohi but demonstrates the distinctive space the association will hold within it, no acronyms.  Through this process many of the suggestions were woven together into one.  The suggested name went through a process with our Kaihautū and was circulated to the Māori founding members for input. 

Our name: Korowai Tupu

Full name: Korowai Tupu o Ara Taiohi: Te Tōpūtanga  o Ngā Kaimahi Whanaketanga

Conceptual meaningCloak of Growth

Full name translation: Korowai Tupu o Ara Taiohi: The Professional Association of Youth Workers in Aotearoa

Key words translated:

  • Korowai = cloak (connects to Ara Taiohi strategic framework)
  • Tupu = (noun) growth, development, seedling; (verb) prosper, originate, increase; (modifier) real, genuine, ancestral
  • Tōpūtanga   = Association, collective, grouping, organization. Could be used to describe what kind of group we are but not who.
  • Kaimahi = Worker
  • Whanaketanga = Youth development (connects to use in COE)
  • Aotearoa = used when working internationally